Keliakia telkkarissa – 24.9.2010 21:13
Kuluttajakuninkaan testi löytyy täältä:
Kolmen kovan testissä gluteiinittomat leivät (kyllä, puhuivat gluteIInittomista, ei gluteenittomista)
Vuohelan Aleksi voitti testin, toisen sijan sai Semperin Toasty ja kolmanneksi sijoittui Moilasen tattarileipä.
Pitänee maistaa Aleksia, kun ei ole vielä tullut testattua
Glu.fi nyt myös englanniksi – 24.9.2010 20:41
Suviih kirjoitti:
Glu.fi nyt myös englanniksi – 24.9.2010 16:46
Ei ole vielä moni rohjennut kokeilla
Nyt kaikki englannin taitoiset tutustumaan. Tässä vielä suora linkki:
Glu.fi International
Suoli "siisti", silti keliakiaa? – 23.9.2010 13:58
Minulle lääkäri sanoi tähystyksessä, että ei näy mitään poikkeavaa (ja toivo tietysti heräsi hetkeksi). Koepaloista tuli kuitenkin selkeä tuomio.
Kävijäennätys! – 23.9.2010 12:54
Tintti ja donna, mainitsemanne ominaisuus on työlistalla
Glu.fi:llä on nyt hurja putki päällä. Viikolla 37 rikottiin taas ennätyksiä. Uusin luku on 2413 kävijää. Huikeaa.
Keliakia telkkarissa – 23.9.2010 10:59
evita kirjoitti:
Helsingin kahvilat – 22.9.2010 14:29
gluteeniton kirjoitti:
Glu.fi nyt myös englanniksi – 19.9.2010 16:23
Glu.fi täyttää pian 2 vuotta ja tiedossa on jälleen huikea synttärikilpailu. Mutta tästä lisää myöhemmin.
Kuten aiemmissa uutiskirjeissä olen vihjaillut, Glu.fi:hin tulee jotain ihan uutta. Ja sen julkaisun aika on nyt. Suomen kielisen version rinnalle avautui englannin kielinen versio, joka on suunnattu ulkomaisille käyttäjille. Tämän kansainvälisen version tarkoituksena on tarjota Glu.fi:n hyödylliset ominaisuudet myös muille kuin suomalaisille. Mutta uudistuksesta on paljon hyötyä myös meille kotimaisille keliaakikoille. Muutoksen myötä kuka tahansa palvelun käyttäjä voi kääntää minkä tahansa Glu.fi-palvelussa olevan sisällön toiselle kielelle. Tällöin kaikki palveluun tuotettu sisältö on niin suomea kuin englantia puhuvien saatavilla. Eli englantia puhuvien lisäämät vinkit voidaan kääntää suomeksi ja sitä kautta saada valtavasti uusia vinkkejä myös suomalaisten käyttöön. Tästä on hyötyä erityisesti matkailijoille.
Tsekkaa tärkeimmät huomiot uudistuksesta:
Kielen valinta
Nyt jokaisen sivun ylälaidassa on Valitse kieli: English | Suomi -valinta, jolla voit valita kumpaa kieliversiota käytät. Huomaa, että englannin kielistä versiota käyttäessäsi saat kirjoittaa juttuja vain englanniksi, paitsi kääntäessäsi vinkkejä suomeksi. Eri kieliversioiden sisällöt näkyvät erillään toisistaan eli englanniksi kirjoitettuja aiheita ei näytetä Suomi-versiossa paitsi tuotteet ja kuvat näkyvät, mutta ilman kuvaustekstejä, jos niitä ei ole käännetty. Tuotteiden nimet ja kuvat puhuvat puolestaan.
Sisältöjen kielen kääntäminen
Vinkkien, karttamerkkien, tuotteiden, kuvien ja linkkien tekstisisällöt voi kääntää suomesta englanniksi tai englannista suomeksi. Näin hyödyllinen tieto saadaan jaettua mahdollisimman laajalle käyttäjäkunnalle.
Sisällön kääntäminen onnistuu menemällä siihen sisältöön, jonka haluaa kääntää. Tämän jälkeen klikkaa sivun vasemmassa laidassa olevaa Käännä sisältö toiselle kielelle -linkkiä. Linkki avaa sivun, jossa sisällön lisäyskentät on valmiiksi täytetty. Käännä ja korvaa tekstit ja tallenna lopuksi. Jos lisäät sisältöön uuden kuvan, käytetään sitä. Jos et lisää kuvaa, käytetään aiemmassa vinkissä mahdollisesti ollutta kuvaa. Uuden vinkin yhteydessä näytetään alkuperäisen tekstin kirjoittajan nimimerkki sekä sinun nimimerkki kääntäjänä. Hyvä apuväline käännösten muokkaamiseen on Google Translate. Älä kuitenkaan käytä suoraan Google Translaten käännöksiä, koska ne ovat usein kieliopillisesti väärin. Jos englanti ei ole hallussa, ethän tee käännöksiä - laatu korvaa määrän.
Arvostan todella paljon kaikkia, jotka vaivautuvat tekemään käännöstyötä. Jos auttamishalua piisaa ja sinulla on englanti hyvin lapasessa, täältä löytyy lista vielä kääntämättömistä sisällöistä. Jotta saamme englantia puhuvaa jengiä mukaan palveluun, tarvitsemme kansainväliselle puolelle käännettyä sisältöä pohjaksi. Tätä kautta saamme jatkossa myös omaan käyttöömme hyödyllistä sisältöä. Myös keskusteluiden avaaminen ja niihin osallistuminen enkkuversiossa on hyödyllistä. Itse olen kääntänyt pienen osan pohjaksi ja avannut keskusteluja.
Kansainvälisestä versiosta huolimatta keskityn palvelun teossa edelleen erityisesti suomalaisten keliaakikoiden palvelemiseen. Toivon kuitenkin, että kansainvälisestä versiosta on paljon iloa niiden maiden keliaakikoille, joissa ei ole omaa vahvaa keliakiajärjestöä ja toimivaa verkkopalvelua, jossa keskustella gluteenittomaan elämään liittyvistä asioista toisten keliaakikoiden kanssa.
Kaikki kommentit Glu.fi:n kansainvälisestä versiosta ja 2 vuoden taipaleesta ovat erittäin tervetulleita. Joko tähän keskusteluun tai suoraan palautelomakkeella.
Gluten-free oat – 19.9.2010 16:16
In Europe gluten-free oat is part of celiacs' everyday diet. But in the United States they don't recommend oat for celiacs. Why is that? Many studies show that gluten-free oat products are safe for celiacs.
Celiac Sprue Association: The Scoop on Oats
Celiac celebrities – 19.9.2010 16:04
Do you know any celebrities who have celiac disease?
Huomaa, että kuka tahansa voi lisätä palveluun millaista sisältöä tahansa. Myöskään kaikki mainoksissa olevat tuotteet eivät ole gluteenittomia. Ylläpitäjä ei voi vastata sisällön oikeellisuudesta ja olet aina itse vastuussa siitä mitä suuhusi laitat. Jos huomaat ilkivaltaa tai gluteenipitoisia sisältöjä, ilmoita siitä ylläpitäjälle.
Yksityisviesti
Lähetä yksityisviesti
Vinkkejä
398 vinkkiä
Tuotteita
605 tuotetta
Kuvia
978 kuvaa
Linkkejä
189 linkkiä
Keskustelu
2365 viestiä, 649 aloitusta
Kommentit
648 kommenttia
Rekisteröitynyt
28.4.2008 23:07