Pulla 267 messages – 03/06/2009 7:17 PM
Ostin luontaisesti gluteenittoman lehtitaikinan (taisi olla italialaista) ja kiinnitin huomiota sen suomenkieliseen tuoteselosteeseen, jossa oli pari ihan outoa sanaa, jotain suomen ja viron sekoitusta, painovirheitä siis. Rupesin miettimään, mahtaako tuotteen sisältökään olla niin tarkka, jos ei tuoteselosteessakaan olla.Suviih 629 messages – 03/06/2009 8:54 PM
Luotan kyllä noihin jotka on luokiteltu gluteenittomiksi ja jotka ovat keliakialiiton gluteeniton-merkin saaneet. Nuo käännösvirheet ovat hyvin yleisiä, jos käännöstä ei tee joku suomalainen, sillä suomen kielihän on tunnetusti hieman hankalaa. Jos olen epäillyt suomenkielistä käännöstä, olen yleensä lukenut englannin kielisen tuoteselosteen tai tarvittaessa vaikka sitten sanakirjan kanssa kääntänyt sen italialaisen tekstin.Gluteenittomia leivontaohjeita: http://www.gluteenitontaleivontaa.fi
Blogin Facebook-sivut:
https://www.facebook.com/gluteenitontaleivontaa
Pulla 267 messages – 03/06/2009 9:31 PM
Niin siinä tuotteessa on merkintä, ihmettelen vaan miksei niitä ihmesanoja korjata selosteesta. Muuten oli kyllä positiivinen tuote se taikina, maistuu ihan samalta rasvaiselta taikinalta kuin aina ennenkin Täytyy kokeilla toistekin.Only registered users can participate discussion. If you do not have a user account, please register. It's fast and free! If you have already registered, please log in at the top right menu.
Notice that anyone can add any kind of content into service. Also all advertised products are not gluten-free. Administrator is not responsible and you take full responsibility what you eat. If you notice vandalism or contents that include gluten, please notify the admistrator.